Religion has various “norms” and cultural taboos. Qualified religious translators respect spiritual traditions and work to provide high-quality access to all aspects of religion. They understand what is "allowed" and "forbidden" in the religion they serve, and they respect the belief system of deaf users.
They know the hierarchy of religion, the sacred realm, and the gender roles of faith. Qualified religious ASL translators will not take up jobs where their own beliefs may conflict with their ability to provide an impartial service.
Image Source: Google
Qualified religious translators can be of great importance in facilitating intimate interactions between hearing and deaf believers. Counseling, confessional, or complex personal conversations between spiritual leaders and members of a religious community require intimate trust.
Qualified religious translators adhere to the NAD-RID Code of Professional Conduct and maintain the highest standards of confidentiality and impartiality.
To offer the best service to the deaf religious community, religious translators regularly take part in training activities. By working with experienced mentors, sharing with others in the field, and receiving feedback from deaf users, translators working in religious institutions can ensure that their skills are of the highest quality.
We live in a country where we enjoy religious freedom and everyone deserves the opportunity to have convenient and meaningful access to their beliefs.